Mono no aware (物の哀れ)
Na filosofia japonesa, existe um conceito estético que é o “mono no aware” (物の哀れ). Ao pé da letra, “mono no aware” seria algo como “a melancolia das coisas”. Mas essa tradução não dá a ideia certa. Uma tradução melhor pra “mono no aware” seria algo como “a beleza do efêmero”.
Porque “mono no aware” é a beleza que você percebe em uma coisa quando você se dá conta de que aquilo vai passar. De que aquele objeto, pessoa ou situação, uma hora ou outra, vai se desfazer pra sempre, e nunca mais voltar. É uma certa apreciação de que você pode testemunhar algo enquanto aquilo ainda existe.
“Mono no aware” é, por exemplo, perceber que os seus pais vão morrer. Mas perceber isso enquanto eles ainda estão vivos, enchendo o seu saco, brigando com você. E conseguir perceber que mesmo essas coisas vão fazer falta.
É, por exemplo, se dar conta de que uma fase da vida — feliz ou triste, tanto faz — vai passar pra nunca mais voltar. Mas perceber isso enquanto ainda está ali, ao vivo, vivendo aquela fase, ao vivo naquele momento.
“Mono no aware” é um sentimento super delicado; uma espécie de melancolia que traz paz; uma nostalgia sobre o presente; uma gratidão que dá de viver tudo, por saber que tudo é impermanente. E, bom ou mau, vai passar.